What is muchacha in spanish
Did the maid leave already? Dile a la muchacha que te ayude a lavar los platos Tell the cleaner to help you wash the dishes. La muchacha que nos ayuda en la casa se llama Silvia The maid that helps us in the house is named Silvia. The office is very dirty.
In Mexico, muchacha and muchacho are commonly used to refer to a young person. Additionally, this word can be used among friends as an affectionate way to call each other. Hi, guys, how are you? My friend's maid couldn't come on a particular day, and she was asking if my maid had a free day. The conversation should have been easy enough: "my friend's maid can't come and my friend was wondering if you had a free day", but I got tongue tied and didn't want to use the word "muchacha" to refer to the other maid.
I ended up talking about "the lady who works for my friend". John99, if we wouldn't call a maid a "muchacha" to her face, does this mean we wouldn't refer to other maids in this way either when talking to a maid?
Sorry to be so picky, but now that I know you have a Mexican wife to ask, I am going to take the chance to finally understand this nuance! Really interesting. My intuitive response to this would be to say "la chica que me ayuda" or something like that if talking to another muchacha. However my wife tell me that it is in fact OK to talk about other "muchachas" when talking to your own. Interesting discussion - thanks for asking the Q.
I'm one of the "old-hands", or so I think, as each year counts for 3 in Mexico City for me. YES, muchacha is derogatory and it might even be 'Ok' for locals to call this. And, yes, sadly, these hardworking, humble, dependent ladies "accept and are ok with it". But are we, or should we be Ok with it?
Not really, not in my world, or my house. I had a very strong gut feeling even before I could say a word in Spanish that 'muchacha' is not a dignified title for anyone working hard to make our life comfortable and clean. Neither is a "maid", in English.
We are not in "Downton", I don't think. Would your house worker's teenage daughter be proud to tell her mates: 'my mum is a muchacha at some Brit's home'?
I also kept asking her not to call me 'seniora', and also kept calling her 'seniora' in return, until she started calling me by my name. We carry our universal, timeless, egalitarian values whether we are in Communist China, muslim Jordan or undecided Mexico.
Can not agree to 'when in Rome do as Romans" in Mexico as this society, in my personal opinion, is far from examplary in their values and attitudes.
She feels that she is a professional, doing as dignified a job as we, her employers, are, and feels this not just in words but also in actions and attitudes. Hello Out-fit-in! Thanks for your thoughtful reply! I think you are exactly right Muchacha means "girl". If you address someone using the word muchacha you can be replied by these two possible answers: 1 Yes? Did you see me washing dishes or what!?
So, originally, muchacha is a non offensive word but very "confident", not formal at all. Later on, people started to use it when referring to a maid, this is why some might feel offended. Test your vocabulary with our question quiz! Need even more definitions?
Homophones, Homographs, and Homonyms The same, but different. Ask the Editors 'Everyday' vs. What Is 'Semantic Bleaching'? How 'literally' can mean "figuratively". Literally How to use a word that literally drives some pe Is Singular 'They' a Better Choice? The awkward case of 'his or her'.
0コメント